技術(shù)創(chuàng)新、營銷創(chuàng)意是我們的神兵利器
中國是出口大國,中國的企業(yè)為了更好的走向國際市場,外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)是重要的展示窗口。中國企業(yè)在做外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)時(shí),最重要的是考慮到國際用戶瀏覽網(wǎng)頁的習(xí)慣去建設(shè)網(wǎng)站。那么,站在國外瀏覽用戶的角度建設(shè)外貿(mào)網(wǎng)站要注意哪些方面?
布局要符合國外用戶的瀏覽習(xí)慣
不同國家的用戶對(duì)于網(wǎng)站的瀏覽習(xí)慣以及審美觀念會(huì)有不同的標(biāo)準(zhǔn),所以外貿(mào)網(wǎng)站的頁面布局以及網(wǎng)友設(shè)計(jì)一定要最大程度的滿足當(dāng)?shù)赜脩舻慕蛹{需求。例如圖片的處理,欄目的排序以及內(nèi)容的撰寫等等,都得在全面了解清楚的前提下再動(dòng)手建設(shè)。
要了解當(dāng)?shù)爻S玫乃阉饕?/p>
這一點(diǎn)就比較重要了,營銷網(wǎng)站如果不能讓更多的用戶接觸到了解到,那么無疑就沒有真正實(shí)現(xiàn)這一網(wǎng)站存在的價(jià)值。所以排名很重要,這就需要我們做出的網(wǎng)站最優(yōu)化,充分符合搜索引擎蜘蛛抓取的習(xí)慣。而顯然國內(nèi)跟國外常用的搜索引擎并不完全一樣。
中文字?jǐn)⑹龃_保翻譯無誤
既然是外貿(mào)網(wǎng)站,很顯然不會(huì)是建成中文網(wǎng)站。目前最多的是外貿(mào)英文網(wǎng)站,在文字填充過程中外貿(mào)習(xí)慣整段中文直接翻譯成英文。但是,就如同外貿(mào)將普通話一樣,外貿(mào)有自己的口語和書面語,有自己的交流習(xí)慣。所以整段中文直譯英文的方式,可能并不能讓國外用戶真正明白這段文字所表達(dá)的意思。一旦用戶看不懂了,那么就不用說詢盤下單促成交易了。
總之外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)一定要站在國外市場上去考慮一系列問題。要和了解我們國內(nèi)市場一樣,每個(gè)行業(yè)瀏覽的習(xí)慣,這些都要考慮到位,才能更好給國外的瀏覽用戶帶去更好的體驗(yàn)。
上一篇:視頻電商時(shí)代企業(yè)網(wǎng)站建設(shè)的必需性下一篇:網(wǎng)站建設(shè)基礎(chǔ)優(yōu)化的24個(gè)知識(shí)點(diǎn)你能否做好